Tag Archives: Acts

使徒行传 1

1-7

译句

1. The former treatise 论述 专著

In the first books (e.)

In my former book (i.)

3. To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs 无误的

他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看 (u.)

受难以后、用许多凭据、向使徒显明自己是活着的 (p.)

He presented himself alive to them after his suffering by many proofs (e.)

After his suffering, he showed himself to these men and gave many convincing proofs that he was alive. (i.) 说服

3. pertaining to the kingdom of God 关于 属于

讲说神国的事 (u.)

与他们讲论天主国的道 (p.)

about the kingdom of God (e.)

concerning the kingdom of God.

4. And, being assembled together with them

耶稣和他们聚集的时候 (u.) 注:此处更直译

耶稣与使徒聚集的时候 (p.) 注:此次更清楚,免去看上文。

And while staying1 with them he ordered them … (e.) 1. Or eating

On one occasion, while he was eating with them (i.) 有一次

Gathering them together (a.)

5. For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. 故,今后,从今以后

约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。(u.)

约翰是用水施洗、你们不多几日、必要受圣灵的洗。(p.)

… not many days from now (e.)

… but in a few days … (i.)

… not many days from now (a.)

7. which the Father hath put in his own power.

父凭着自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的。(u.)

时候日期是父用自己权柄所定的、不是你们可以晓得的。(p.)

The father has fixed by his own authority. (e.)

The father has set by his own authority. (i.)

The Father has fixed by His own authority. (a.)

Strong’s

G1849 exousia ex-oo-see’-ah

KJV Translation Count — Total: 103x
The KJV translates Strong’s G1849 in the following manner: power (69x), authority (29x), right (2x), liberty (1x), jurisdiction (1x), strength (1x).

可以翻译成能力,或者权柄。

所得

4. and, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me. 5. For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.

4耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:「不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。 5约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。」

这里是them在原文中没有,指的是前面所说的众使徒。北京译本的翻译对象清楚,和合本的复数译出来了。

这里所指向5节的圣灵的洗,是父所应许的,听见主所说的。众使徒需要听和等候,

1)不要离开在耶路撒冷

2)要等侯父所应许的,

3)耶稣说过的,他之前也这样教导过门徒。

11. gazing up

8-11

8. receive power

从圣灵得能力是为了给耶稣作见证,为耶稣的名。

8. uttermost part of the earth

and the the end of the earth (e.)

and the the ends of the earth (i.)

9. while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.

as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight. (e.)

he was take up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight. (i.)

10. they looked steadfastly toward heaven … in white apparel; … shall so come in like manner as ye have seen him go in to heaven.

And while they were gazing into heaven as he went, behold … in white robes … This Jesus .. .in the same … (e.)

They were looking intently up into the sky as he was going …dressed in white … This same Jesus… in the same way.

所得

耶稣怎样升天,他还要怎样再来。三个要素,白衣的天使,云彩,天上(heaven(s)或者sky)。这两个天使怎么得知的呢,想必是神告诉的也吩咐他们告诉门徒的。